竹枝词
作者:刘禹锡
杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,道是无晴还有晴。
注释:
1. 竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。这一优美的民间文学形式,曾引起一些诗人爱好并仿制。刘禹锡仿作的《竹枝词》现存十一首。2. 晴:与“情”同音,诗人用谐音双关的手法,表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。
zhú zhī cí
zuò zhě :liú yǔ xī
yáng liǔ qīng qīng jiāng shuǐ píng ,wén láng jiāng shàng chàng gē shēng 。
dōng biān rì chū xī biān yǔ ,dào shì wú qíng hái yǒu qíng 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
这是一个春风和煦的日子,江边杨柳依依,柳条轻拂着水面;江中流水平缓,水平如镜。
在这动人情思的环境中,这位少女忽然听到了江面上飘来的声声小伙子的歌声。这歌声就像一块石头投入平静的江水,溅起一圈圈涟漪一般,牵动了姑娘的感情波澜。
相关赏析
这是一首表现男女爱情的诗。“杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。”“唱歌声”,一作“踏歌”,是民间的一种传统歌调。唱歌时用脚踏地打节拍。我国西南少数民族地区,民歌很发达,男女的结合,往往通过唱歌。在恋爱时,更是用唱歌来表达爱情。这两句是说,江边杨柳青青,我听到了你在江上的唱歌求爱的声音。“东边日出西边雨,道是无晴却有晴。”“无晴”、“有晴”,双关语。“晴”与“情”同音,即无情、有情的意思。“道是”,一作“却是”。这两句的意思是,东边出太阳西边下雨,要说是无晴(情)又像是有晴(情)。表现了农村妇女羞怯的爱情。像“杨柳”、“东边”、“道是”等句,有浓厚的民歌色彩,说出了男女健康的爱情生活。
作者介绍
竹枝词-刘禹锡原文,竹枝词-刘禹锡翻译,竹枝词-刘禹锡赏析,竹枝词-刘禹锡拼音,出自刘禹锡的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.621seo.cn/a/751.html